CAPRA, Daniela
 Distribuzione geografica
Continente #
EU - Europa 7.719
NA - Nord America 7.344
AS - Asia 4.657
SA - Sud America 585
AF - Africa 80
OC - Oceania 12
Continente sconosciuto - Info sul continente non disponibili 10
Totale 20.407
Nazione #
US - Stati Uniti d'America 7.146
IT - Italia 2.537
GB - Regno Unito 2.045
CN - Cina 1.535
SG - Singapore 1.261
DE - Germania 697
HK - Hong Kong 586
SE - Svezia 493
BR - Brasile 396
FR - Francia 396
VN - Vietnam 359
ES - Italia 321
UA - Ucraina 287
TR - Turchia 241
KR - Corea 225
RU - Federazione Russa 216
FI - Finlandia 200
BD - Bangladesh 123
NL - Olanda 97
BG - Bulgaria 94
MX - Messico 77
PL - Polonia 75
CA - Canada 74
IN - India 74
ID - Indonesia 63
IE - Irlanda 50
AR - Argentina 47
LT - Lituania 38
CO - Colombia 35
RO - Romania 32
JP - Giappone 30
IQ - Iraq 29
PE - Perù 29
CL - Cile 25
BE - Belgio 22
AT - Austria 20
EC - Ecuador 19
ZA - Sudafrica 19
PK - Pakistan 18
MA - Marocco 17
PH - Filippine 17
PT - Portogallo 17
VE - Venezuela 17
CZ - Repubblica Ceca 16
RS - Serbia 15
AE - Emirati Arabi Uniti 14
EG - Egitto 13
JO - Giordania 11
AU - Australia 10
CR - Costa Rica 10
EU - Europa 10
SA - Arabia Saudita 9
SV - El Salvador 9
BO - Bolivia 8
CH - Svizzera 8
MY - Malesia 8
PY - Paraguay 8
DO - Repubblica Dominicana 7
HR - Croazia 7
HU - Ungheria 7
TH - Thailandia 7
TN - Tunisia 7
UZ - Uzbekistan 7
CI - Costa d'Avorio 6
DK - Danimarca 5
DZ - Algeria 5
IL - Israele 5
PA - Panama 5
SK - Slovacchia (Repubblica Slovacca) 5
BH - Bahrain 4
GR - Grecia 4
HN - Honduras 4
JM - Giamaica 4
KE - Kenya 4
BA - Bosnia-Erzegovina 3
GE - Georgia 3
GT - Guatemala 3
IR - Iran 3
KH - Cambogia 3
NP - Nepal 3
SY - Repubblica araba siriana 3
TT - Trinidad e Tobago 3
TW - Taiwan 3
AL - Albania 2
AZ - Azerbaigian 2
CM - Camerun 2
KW - Kuwait 2
KZ - Kazakistan 2
LB - Libano 2
LV - Lettonia 2
PF - Polinesia Francese 2
PS - Palestinian Territory 2
SI - Slovenia 2
SM - San Marino 2
SN - Senegal 2
BY - Bielorussia 1
BZ - Belize 1
ET - Etiopia 1
GH - Ghana 1
IS - Islanda 1
Totale 20.397
Città #
Southend 1.646
Santa Clara 1.170
Chandler 825
Singapore 819
Hefei 663
Hong Kong 579
Jacksonville 537
Ashburn 536
Dearborn 384
San Jose 376
Beijing 357
Nyköping 246
Council Bluffs 226
Seoul 221
London 214
Fairfield 168
Milan 165
Rome 158
The Dalles 138
Wilmington 122
Ann Arbor 117
Ho Chi Minh City 117
Helsinki 116
New York 116
Los Angeles 105
Modena 104
Princeton 96
Izmir 94
Grafing 93
Sofia 92
Eugene 89
Dallas 84
Hanoi 79
Lauterbourg 78
Woodbridge 76
Houston 67
São Paulo 53
Buffalo 51
Jakarta 50
Redwood City 50
Seattle 49
Dublin 46
Des Moines 45
Naples 43
Bologna 42
Moscow 41
Orem 41
Padova 40
Cambridge 38
Madrid 38
Turin 37
Florence 31
Shanghai 31
Warsaw 31
Toronto 30
San Diego 29
Catania 28
Mexico City 28
Nürnberg 28
Amsterdam 26
Frattamaggiore 25
Falkenstein 24
Palermo 24
Dong Ket 23
Tokyo 23
Lima 21
Parma 21
Salamanca 21
Denver 20
Verona 20
Chennai 19
Chicago 19
Kunming 19
Montreal 18
Phoenix 18
Da Nang 17
Genoa 17
Paris 17
Poplar 17
Saint Petersburg 17
Torino 17
Bari 16
Basingstoke 16
Kent 16
Manchester 16
Atlanta 15
Leawood 15
Norwalk 15
Seville 15
Venice 15
Barcelona 14
Frankfurt am Main 14
Redondo Beach 14
Stockholm 14
Zaragoza 14
Brooklyn 13
Brussels 13
Guangzhou 13
Johannesburg 13
Lucca 13
Totale 12.690
Nome #
Paula Quiroga, Fraseología italo-española. Aspectos de lingüística aplicada y contrastiva (Granada, Granada Lingüística, 2006) 826
Fraseologia, paremiologia e lessicografia 555
Fraseologia e Paremiologia: seconda giornata di studio 492
“Deste artife”. Estudios dedicados a Aldo Ruffinatto en el IV centenario de las ‘Novelas ejemplares’ 412
V Workshop Modena Lexi-Term: Lessicografia versus terminologia: tra contatti e contrasti. Modena, 24 maggio 2012 353
Anton Francesco Doni, La Zucca del Doni en Spañol (Venezia, Marcolini, 1551). Transcripción de Daniela Capra 352
La Zucca en Spañol 296
“What Do We Talk About When We Talk About Collocation in Spanish?” 289
Don Quijote cabalga de nuevo: parodia y relectura cervantina en la creación contemporánea 266
Il libro spagnolo in Italia nel Cinquecento come veicolo di mediazione culturale 266
Presencia-ausencia en Soledades, galerías y otros poemas de Antonio Machado 261
Lingua comune e disponibilità terminologica nel discorso del giornalismo economico 258
“Lenguaje económico de la prensa: fraseología y metáforas” 257
Alejandro Sawa. Dichiarazione di un vinto 256
La marcación de la fraseología en diccionarios italiano-español y español-italiano 252
“Educare e divertire: la Zucca del Doni en Spañol e la creazione di un nuovo destinatario” 248
“Il sale in zucca: proverbi, locuzioni e collocazioni nella traduzione della Zucca (1551) di Anton Francesco Doni” 245
“Alfonso de Ulloa protoispanista: la Introdutione che mostra il signor Alfonso di Uglioa a proferire la lingua castigliana” 241
VI Workshop MLT, Lessicografia specializzata e risorse terminologiche e terminografiche / Specialized Lexicography, terminology and reference tools / Lexicographie spécialisée et ressources terminologiques et terminographiques / Lexicografía especializada y recursos terminológicos y terminográficos 241
Hacia el traductor de La Zucca del Doni en Spañol 234
La traducción de la fraseología, entre pragmática y función fraseológica: Vargas Llosa y Sánchez Ferlosio frente a frente 233
Casilda 232
Cipriano 231
Introduzione [Alejandro Sawa. Dichiarazione di un vinto] 223
Belisa 222
Presenza e funzioni della fraseologia nel giornalismo economico: Italia e Spagna a confronto 217
Caterina Donati, Sintassi elementare. 216
Fabia 213
Juan del Encina traduce a Virgilio 212
Tristano e Isotta nelle letterature della Penisola Iberica 208
Don Alonso 208
Intersecciones: Juan de Mena, Juan del Encina 207
Oralità e scrittura: la riproduzione del linguaggio giovanile nel romanzo spagnolo contemporaneo 204
La 'Espositione' (1553) de Alfonso de Ulloa, primer glosario español-italiano 203
Dorotea 203
Francisco Delicado, Alonso de Ulloa y la Introduction a la lengua española 202
“Edición y traducción de libros españoles en la Venecia del Siglo XVI” 199
“Los glosarios de Alfonso de Ulloa y el Vocabulario hispano-latino de Antonio de Nebrija” 199
Fondamenti di fonologia e di morfologia dello spagnolo 198
Angela, doña 194
“De ceca a meca: usos y variantes de una expresión a la luz de los estudios de corpus” 193
I Secoli d'Oro del teatro spagnolo 193
Diana 192
'Espositione in lingua Thoscana, di parecchi vocaboli hispagnuoli fatta dal signore Alfonso di Uglioa' (edizione critica del testo) 192
La renovación del diálogo en las 'Preguntas y Respuestas' de Gómez Manrique 191
Il discorso accademico scritto della linguistica spagnola: codici e invarianti. 190
Finea 188
Presencia - ausencia en Soledades, galerias, otros poemas de Antonio Machado 187
Il perché di tutte le cose 186
Pedro Crespo 186
“Paremiologia e tradizione sentenziosa nella Zucca del Doni in spagnolo” 186
Introduzione [La Zucca en Spañol] 185
Fernando, don 183
Juan del Encina y Juan de Mena: metadiscursividad y magisterio simbólico 181
“Il metalinguaggio della fraseologia in dizionari e testi specialistici tra Italia e Spagna” 180
Il codice bucolico di Juan del Encina 178
Encina frente a los clasicos (con un escorzo agustiniano) 178
Eusebio 177
“Estudios recientes de fraseología española” 176
"Uso de las paremias y polifonía en el Corbacho" 176
Tomé de Burguillos 175
La lingua di Ferrer de Valdecebro 174
L'autore e il suo doppio: 'El porque de todas las cosas' di Andrés Ferrer de Valdecebro 173
En obras. Enseñar español en la Universidad que cambia, a c. di Daniela Carpani e Ana Lourdes de Hériz. 171
María Dolores Porto Requejo, Poética cognitiva: análisis textual de una fantasía 168
Álvaro, Capitán 168
Segismundo 168
Romancismos y oralidad en los zejeles de Ibn Quzman 166
Sintassi dello spagnolo attuale: analisi di articoli economici 165
Lisardo 165
Juan Labrador 163
Legitimación del poder y sincretismo cultural en la traducción virgiliana de Juan del Encina 163
Sentencias y dichos de diversos sabios y antiguos auctores. Introducción, edición y notas de Daniela Capra 162
Teodoro 159
Gutierre, don 159
Sancho 157
“Rosemeire Selma MONTEIRO-PLANTIN (a cura di), Certas palavras o vento não leva: homenagem ao professor Antonio Pamies Bertrán” 156
Marramaquiz 152
Peribañez 151
Terminología y diccionarios generales: unas calas en el léxico de la fraseología 150
Gli ortaggi di settembre e La Zucca del Doni en Spañol 149
Esteban de Terreros y Pando, Alfabeto italiano castellano. Estudio y edición crítica de Félix San Vicente. Prefazione de C. Marazzini, Presidente de la Accademia della Crusca, Padua, Cleup (Collana EPIGRAMA) 2021 148
“Los refranes de La Zucca del Doni en Spañol” 147
M.a Teresa Echenique Elizondo, Principios de fraseología histórica española, Madrid, Instituto Universitario “Seminario Menéndez Pidal”, 2021 146
Il ‘parlato’ nei romanzi e le scelte traduttive: un approccio pragmatico 146
Recensione di: María Valero Gisbert, Fraseología, gramática, lexicografía (Mantova, Universitas Studiorum, 2012) 145
Il sogno di amore e di fama di Juan del Encina 142
“Las traducciones modernas del Decamerón” 139
Traducir, imitar, aludir nel commento a Gongora di Garcia de Salcedo Coronel 136
“Aproximación diacrónica a la locución Decir el sueño y la soltura” 130
“Il glossario spagnolo-italiano di Alfonso de Ulloa, un testo didattico” 130
Gente nueva. Una generazione tra parentesi 129
“Fraseología y especialización léxica en el discurso económico de la prensa española” 126
“Lexicografía e ideología: el caso de la Exposición (1553) de Alfonso de Ulloa” 110
“Yo soy aquel: modalidades de la autorrepresentación en el discurso literario y dramático” 110
“María Teresa Echenique Elizondo & Francisco Pedro Pla Colomer, eds., DHISFRAES. Diccionario histórico fraseológico del español. Tarea lexicográfica del siglo XXI. Combinaciones de carácter locucional prepositivo y adverbial. Muestra arquetípica, Berna, Peter Lang, 2021”. 109
Introduction. Lexicographie spécialisée et ressources terminologiques et terminographiques 105
“Francisco Pedro Pla Colomer; Santiago Vicente Llavata, La materia de Troya en la Edad Media hispánica. Historia textual y codificación fraseológica, Madrid-Frankfurt, Iberoamericana–Vervuert, 2020” 103
Funciones de una cita bíblica en el discurso literario: nuevos datos sobre el uso de «Yo soy aquel» 101
“Fijación y creatividad en la traducción de los proverbios de La Zucca al español” 99
Totale 20.337
Categoria #
all - tutte 62.170
article - articoli 0
book - libri 0
conference - conferenze 0
curatela - curatele 0
other - altro 0
patent - brevetti 0
selected - selezionate 0
volume - volumi 0
Totale 62.170


Totale Lug Ago Sett Ott Nov Dic Gen Feb Mar Apr Mag Giu
2020/202176 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 76
2021/20221.384 17 198 56 143 67 139 29 78 203 102 138 214
2022/20232.209 182 252 135 294 186 313 48 211 318 73 116 81
2023/20241.434 80 78 61 206 197 147 122 126 53 51 109 204
2024/20254.001 160 164 112 192 925 611 291 160 381 147 384 474
2025/20265.367 396 341 534 629 492 408 739 199 609 456 397 167
Totale 20.589