SEZZI, Annalisa
 Distribuzione geografica
Continente #
EU - Europa 2.633
AS - Asia 2.036
NA - Nord America 1.760
SA - Sud America 294
AF - Africa 35
OC - Oceania 26
Continente sconosciuto - Info sul continente non disponibili 1
Totale 6.785
Nazione #
US - Stati Uniti d'America 1.679
IT - Italia 1.517
CN - Cina 728
SG - Singapore 654
GB - Regno Unito 297
BR - Brasile 234
HK - Hong Kong 215
SE - Svezia 120
VN - Vietnam 114
RU - Federazione Russa 104
DE - Germania 97
KR - Corea 93
FR - Francia 75
FI - Finlandia 69
UA - Ucraina 65
NL - Olanda 64
PL - Polonia 50
CA - Canada 47
ID - Indonesia 38
ES - Italia 34
TR - Turchia 34
LT - Lituania 28
IN - India 26
JP - Giappone 24
MX - Messico 24
AR - Argentina 23
AU - Australia 23
ZA - Sudafrica 19
PH - Filippine 18
BE - Belgio 15
SI - Slovenia 15
BD - Bangladesh 14
TW - Taiwan 12
BG - Bulgaria 11
UZ - Uzbekistan 11
HU - Ungheria 10
IE - Irlanda 10
IQ - Iraq 10
KZ - Kazakistan 9
MY - Malesia 9
PE - Perù 9
RO - Romania 9
AT - Austria 8
PK - Pakistan 8
CL - Cile 7
GR - Grecia 7
PY - Paraguay 7
EC - Ecuador 6
JO - Giordania 5
KE - Kenya 5
PT - Portogallo 5
SA - Arabia Saudita 5
CH - Svizzera 4
MA - Marocco 4
CO - Colombia 3
IL - Israele 3
MD - Moldavia 3
NZ - Nuova Zelanda 3
SK - Slovacchia (Repubblica Slovacca) 3
VE - Venezuela 3
BH - Bahrain 2
CR - Costa Rica 2
CZ - Repubblica Ceca 2
DK - Danimarca 2
DO - Repubblica Dominicana 2
EG - Egitto 2
HR - Croazia 2
JE - Jersey 2
NO - Norvegia 2
TN - Tunisia 2
BA - Bosnia-Erzegovina 1
BB - Barbados 1
BO - Bolivia 1
CI - Costa d'Avorio 1
DZ - Algeria 1
EE - Estonia 1
GD - Grenada 1
GE - Georgia 1
GY - Guiana 1
HN - Honduras 1
JM - Giamaica 1
MN - Mongolia 1
MO - Macao, regione amministrativa speciale della Cina 1
PA - Panama 1
RS - Serbia 1
SN - Senegal 1
SV - El Salvador 1
TH - Thailandia 1
XK - ???statistics.table.value.countryCode.XK??? 1
Totale 6.785
Città #
Santa Clara 463
Hefei 436
Singapore 413
Ashburn 205
Hong Kong 197
Milan 110
Southend 109
Bologna 106
Modena 104
London 97
Seoul 88
Chandler 75
Reggio Emilia 71
Los Angeles 66
Helsinki 58
Beijing 54
Fairfield 54
Nyköping 54
Parma 53
Rome 51
Ho Chi Minh City 49
Jacksonville 39
Ann Arbor 38
Houston 35
Seattle 32
Warsaw 28
Florence 27
Formigine 26
Amsterdam 23
Kent 23
Turin 22
Hanoi 21
São Paulo 21
Wilmington 21
Jakarta 19
Moscow 19
Vancouver 19
Buffalo 18
Falkenstein 18
Redwood City 18
New York 17
Brooklyn 16
Dearborn 16
Tokyo 15
Cambridge 14
The Dalles 14
Torre de' Roveri 13
Campegine 12
Ankara 11
Bremen 11
Guangzhou 11
Palermo 11
Princeton 11
Sofia 11
Woodbridge 11
Carpi 10
Chennai 10
Council Bluffs 10
Izmir 10
Ljubljana 10
Naples 10
Redondo Beach 10
Rio de Janeiro 10
Tashkent 10
Atlanta 9
Buenos Aires 9
Chicago 9
Dallas 9
Denver 9
Dublin 9
Sacile 9
Stockholm 9
Boston 8
Brussels 8
Eugene 8
Frankfurt am Main 8
Paris 8
Poplar 8
San Cesario sul Panaro 8
Sydney 8
Boardman 7
Fidenza 7
Fontevivo 7
Lahore 7
Lauterbourg 7
Medesano 7
Messina 7
Montreal 7
Parrano 7
Phoenix 7
Porto Alegre 7
Ravenna 7
Reggio Nell'emilia 7
Sassuolo 7
Toronto 7
Verona 7
Wanchai 7
Besozzo 6
Brescia 6
Cesena 6
Totale 3.937
Nome #
Specialized Communication in English: Analysis and Translation 784
'Come what come may, Time, and the Houre, runs through the roughest Day' Temporal phraseology and the conceptual space of futurity in Macbeth 357
“I am going on a ketogenic diet”. Communicating dietary requirements for pediatric patients 341
From Ninni Puf to Uini il Puh: translations of a classic in the making 303
Evidence (re)presentation and evidentials in popular and academic history: facts and sources speaking for themselves 287
LINKD 2012 Workshop - Language(s) In Knowledge Dissemination. Modena, 11-13 October 2012. University of Modena and Reggio Emilia 266
Horrible Histories e Brutte storie: la traduzione dei libri divulgativi storici 261
The EU for Children: A Case of Web-mediated Knowledge Dissemination 221
Historical Academic Writing between local and transnational communities 206
Translating crossover picturebooks: the Italian translations of "Bear Hunt" by Anthony Browne 181
Scientific websites for children: nurturing children’s scientific literacy through the conflation of multiple semiotic resources 162
Go on an Art Adventure: Popularizing Art for Children through Museum Websites 158
Luca, la luna e il latte: i vincoli del tradurre un poema pittorico 157
“So if you’re going fossil hunting, that’s where you should look”. Popularization for children in science museum websites 148
A Thousand and One Voices of Where the Wild Things Are: Translations and Transmediations 143
Disseminating the Heritage of Sacred Places in the 21st Century: The Websites of British and Italian Cathedrals. 143
A Bear called Paddington o L'orso del Perù: tradurre il problema dell'immigrazione e dell’assimilazione in Gran Bretagna 142
An intergalactic journey to the popularization of modern art in museum-based websites for children 139
Bullying explained to children and teenagers. Knowledge dissemination, interpersonal meaning and participants’ roles on educational websites 135
Strade con e senza uscita: immagini come cartelli stradali nei percorsi traduttivi 132
And what is the use of a book,” thought Alice, “without pictures or conversation?: the marginalized centrality of picture books 131
’A doll’, said his brother. ‘Don’t be a creep!’ Challenging Gender Stereotypes and Promoting Gender Diversity in the Translation of William’s Doll 129
“Lutero nel cinema e in televisione” 127
The translation of pre-school picturebooks: towards a different child image and of a different voice of the adult aloud reader 122
'My mother thinks I eat like this’ – ‘Mia madre pensa che io mangi come un maialino’: the Translation of Picture Books and of their many Languages 119
"Quello stregone che non era altri che lui, James Joyce di Dublino": le traduzioni di The Cat and the Devil in italiano 117
Tradurre “germi, virus, batteri e altri microscopici mostri” per ragazze e ragazzi 116
“Tiny new ingredients are a big concern”. The popularization of nanotechonologies in environmental organizations’ and institutions’ publications. 113
Bariery literatury dla dzieci. Recepcja ksiazek obrazkowych we wloszech a kwestia glosnej lektury 112
Wasted world o sporco mondo: tradurre i testi divulgativi per ragazzi sull’ambiente. 108
LOOKING AHEAD: THE DIFFERENT ROLES OF FORWARD-LOOKING STATEMENTS WITH WILL IN TRANSPORT INDUSTRY REPORTING GENRES 106
“’History is horrible but it is MORE Horrible in Some Places than Others’: the Translation of History Books for Children” 105
The Turns of Translation Studies. New Paradigms or Shifting Viewpoints? Mary Snell-Hornby, John Benjamin Publishing Company, Amsterdam-Philadelphia. 103
Fabiola e l’inversione del cronotopo dantesco 101
Mediating between Childhood and Adulthood: The Translation of Picture Books 95
“History is Horrible. Especially in Schools:” Remediating History Books for Children in Translation 94
L’ABC dei traduttori di letteratura per ragazzi 85
“Bridging the Sensorial Gaps: Theory and Practice in Translating the Voice of the Adult Aloud Reader in Pre-school Picturebooks” 82
By Way of Example The Transparency of Exemplification in Reporting Genres 80
Scienza e letteratura si incontrano per i giovani lettori. 77
“EnterTrainment” for Children: How Railway Companies Promote Transparency, Inclusion, and Diversity through Children’s Educational Resources 67
“So if you're going fossil hunting, that's where you should look” 5
Totale 6.860
Categoria #
all - tutte 21.325
article - articoli 0
book - libri 0
conference - conferenze 0
curatela - curatele 0
other - altro 0
patent - brevetti 0
selected - selezionate 0
volume - volumi 0
Totale 21.325


Totale Lug Ago Sett Ott Nov Dic Gen Feb Mar Apr Mag Giu
2020/2021275 0 0 0 0 0 79 49 36 35 32 28 16
2021/2022383 18 46 19 44 33 34 19 25 31 24 61 29
2022/2023472 29 41 41 59 50 56 20 34 43 26 39 34
2023/2024703 23 36 57 96 54 31 58 66 80 43 89 70
2024/20252.514 93 66 77 195 436 336 164 158 265 148 289 287
2025/20262.005 366 227 414 532 433 33 0 0 0 0 0 0
Totale 6.860