This chapter focuses on interpreter-mediated interactions between teachers and migrant parents. The chapter includes a review of studies on interpreter-mediated interactions in schools, a description of the data and methodology adopted and the discussion of our data. The main corpus of data consists in audio-recorded interpreter-mediated interactions between teachers and foreign-speaking parents in Italian contexts, largely in primary schools. Interpreting is provided by professional intercultural mediators, who are employed to provide interpreting service in many Italian public areas. The teachers participating in the interactions all speak Italian while parents are of diverse provenances and they speak Chinese, Twi, Arabic, Urdu and Albanian. The main issues dealt with in our interpreter-mediated interactions concern the children’s performance, both at school and during education activities at home (mainly homework). Some reflections are drawn on the ways in which language mediation may affect school–family communication when the families are migrant.
Language mediation in schools. The case of parent-teacher meetings / Baraldi, C.; Gavioli, L.. - (2023), pp. 165-188. [10.4324/9781003341772-9]
Language mediation in schools. The case of parent-teacher meetings.
Baraldi, C.;Gavioli, L.
2023
Abstract
This chapter focuses on interpreter-mediated interactions between teachers and migrant parents. The chapter includes a review of studies on interpreter-mediated interactions in schools, a description of the data and methodology adopted and the discussion of our data. The main corpus of data consists in audio-recorded interpreter-mediated interactions between teachers and foreign-speaking parents in Italian contexts, largely in primary schools. Interpreting is provided by professional intercultural mediators, who are employed to provide interpreting service in many Italian public areas. The teachers participating in the interactions all speak Italian while parents are of diverse provenances and they speak Chinese, Twi, Arabic, Urdu and Albanian. The main issues dealt with in our interpreter-mediated interactions concern the children’s performance, both at school and during education activities at home (mainly homework). Some reflections are drawn on the ways in which language mediation may affect school–family communication when the families are migrant.File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
Language mediation in schools.pdf
Open access
Tipologia:
Versione pubblicata dall'editore
Dimensione
329.74 kB
Formato
Adobe PDF
|
329.74 kB | Adobe PDF | Visualizza/Apri |
Pubblicazioni consigliate
I metadati presenti in IRIS UNIMORE sono rilasciati con licenza Creative Commons CC0 1.0 Universal, mentre i file delle pubblicazioni sono rilasciati con licenza Attribuzione 4.0 Internazionale (CC BY 4.0), salvo diversa indicazione.
In caso di violazione di copyright, contattare Supporto Iris