L'accento ispanico riprodotto dall'animazione digitale. I Latinos da caratteristi a protagonisti di un cinema interculturale per adulti e bambini

Y que el silencio se convierta en Carnaval: Digital Tricksters with a Latin Accent, in C. Buffagni e B. Garzelli editors, Film Translation from East to West: Dubbing, Subtitling and Didactic Practice, Peter Lang, Berna, 2012, pp. 135-154 / Cipolloni, Marco. - STAMPA. - (2012), pp. 135-154.

Y que el silencio se convierta en Carnaval: Digital Tricksters with a Latin Accent, in C. Buffagni e B. Garzelli editors, Film Translation from East to West: Dubbing, Subtitling and Didactic Practice, Peter Lang, Berna, 2012, pp. 135-154.

CIPOLLONI, Marco
2012

Abstract

L'accento ispanico riprodotto dall'animazione digitale. I Latinos da caratteristi a protagonisti di un cinema interculturale per adulti e bambini
Film Translation from East to West: Dubbing, Subtitling and Didactic Practice
9783034312608
Peter Lang
SVIZZERA
Y que el silencio se convierta en Carnaval: Digital Tricksters with a Latin Accent, in C. Buffagni e B. Garzelli editors, Film Translation from East to West: Dubbing, Subtitling and Didactic Practice, Peter Lang, Berna, 2012, pp. 135-154 / Cipolloni, Marco. - STAMPA. - (2012), pp. 135-154.
Cipolloni, Marco
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.
Pubblicazioni consigliate

Caricamento pubblicazioni consigliate

Licenza Creative Commons
I metadati presenti in IRIS UNIMORE sono rilasciati con licenza Creative Commons CC0 1.0 Universal, mentre i file delle pubblicazioni sono rilasciati con licenza Attribuzione 4.0 Internazionale (CC BY 4.0), salvo diversa indicazione.
In caso di violazione di copyright, contattare Supporto Iris

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11380/912689
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact