L'articolo affronta il problema della traduzione di una filastrocca nonsensica di Rodari. Dopo aver proposto e analizzato alcune possibili traduzioni dall'italiano all'inglese, l'articolo si concentra sul tema del rapporto tra vincoli traduttivi (intratestuali, paratestuali, intertestuali e extratstuali) e creatività.
Traduzioni estreme e sci fuori pista: intorno a una filastrocca di Rodari / Nasi, Franco. - In: IL LETTORE DI PROVINCIA. - ISSN 0024-1350. - STAMPA. - 138:(2012), pp. 33-47.
Traduzioni estreme e sci fuori pista: intorno a una filastrocca di Rodari
NASI, Franco
2012
Abstract
L'articolo affronta il problema della traduzione di una filastrocca nonsensica di Rodari. Dopo aver proposto e analizzato alcune possibili traduzioni dall'italiano all'inglese, l'articolo si concentra sul tema del rapporto tra vincoli traduttivi (intratestuali, paratestuali, intertestuali e extratstuali) e creatività.File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
ESTRATTI LETTORE 138 Nasi.pdf
Accesso riservato
Tipologia:
Versione dell'autore revisionata e accettata per la pubblicazione
Dimensione
83.75 kB
Formato
Adobe PDF
|
83.75 kB | Adobe PDF | Visualizza/Apri Richiedi una copia |
Pubblicazioni consigliate
I metadati presenti in IRIS UNIMORE sono rilasciati con licenza Creative Commons CC0 1.0 Universal, mentre i file delle pubblicazioni sono rilasciati con licenza Attribuzione 4.0 Internazionale (CC BY 4.0), salvo diversa indicazione.
In caso di violazione di copyright, contattare Supporto Iris