L'articolo affronta il tema della traduzione nella didattica della lingua. La traduzione è vista come strumento di sviluppo delle competenze testualie e sociolinguistiche, più che di quelle morfo-sintattiche. Una attenzione alla traduzione comunicativa consente di favorire anche la creatività dello studente e la sua capacità di riformulare effficacemente. Il suo uso richiede uan chiara definizione dello scopo della traduzione in classe.

Traduzione sì, ma.. / Bondi, Marina. - In: SCUOLA E DIDATTICA. - ISSN 0036-9861. - STAMPA. - 5:(1987), pp. 93-102.

Traduzione sì, ma...

BONDI, Marina
1987

Abstract

L'articolo affronta il tema della traduzione nella didattica della lingua. La traduzione è vista come strumento di sviluppo delle competenze testualie e sociolinguistiche, più che di quelle morfo-sintattiche. Una attenzione alla traduzione comunicativa consente di favorire anche la creatività dello studente e la sua capacità di riformulare effficacemente. Il suo uso richiede uan chiara definizione dello scopo della traduzione in classe.
1987
5
93
102
Traduzione sì, ma.. / Bondi, Marina. - In: SCUOLA E DIDATTICA. - ISSN 0036-9861. - STAMPA. - 5:(1987), pp. 93-102.
Bondi, Marina
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.
Pubblicazioni consigliate

Licenza Creative Commons
I metadati presenti in IRIS UNIMORE sono rilasciati con licenza Creative Commons CC0 1.0 Universal, mentre i file delle pubblicazioni sono rilasciati con licenza Attribuzione 4.0 Internazionale (CC BY 4.0), salvo diversa indicazione.
In caso di violazione di copyright, contattare Supporto Iris

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11380/742069
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact