La traduzione è vista come "quinta abilità" in un tentativo di individuarne le componenti e le specificità dal punto di vista del profilo del traduttore

Gli studi sul tradurre: riflessioni sulle competenze del traduttore / Bondi, Marina. - STAMPA. - (1994), pp. 2-20. (Intervento presentato al convegno Traduzione e interpretariato: il linguaggio della qualità tenutosi a Parma nel Febbraio 1994).

Gli studi sul tradurre: riflessioni sulle competenze del traduttore

BONDI, Marina
1994

Abstract

La traduzione è vista come "quinta abilità" in un tentativo di individuarne le componenti e le specificità dal punto di vista del profilo del traduttore
1994
Traduzione e interpretariato: il linguaggio della qualità
Parma
Febbraio 1994
2
20
Bondi, Marina
Gli studi sul tradurre: riflessioni sulle competenze del traduttore / Bondi, Marina. - STAMPA. - (1994), pp. 2-20. (Intervento presentato al convegno Traduzione e interpretariato: il linguaggio della qualità tenutosi a Parma nel Febbraio 1994).
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.
Pubblicazioni consigliate

Licenza Creative Commons
I metadati presenti in IRIS UNIMORE sono rilasciati con licenza Creative Commons CC0 1.0 Universal, mentre i file delle pubblicazioni sono rilasciati con licenza Attribuzione 4.0 Internazionale (CC BY 4.0), salvo diversa indicazione.
In caso di violazione di copyright, contattare Supporto Iris

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11380/741935
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact