Il contributo studia la traduzione francese del Canzoniere di Petrarca pubblicata da Vasquin Philieul nel 1548 e nel 1555. Vengono considerati gli aspetti di fedeltà linguistica, di restituzione dei modelli metrici e rimici, e in alcuni casi di censura e di altre forme di intervento sul testo.

Il primo traduttore del Canzoniere petrarchesco nel Rinascimento francese: Vasquin Philieul / Bellati, Giovanna. - In: AEVUM. - ISSN 0001-9593. - STAMPA. - 2, maggio-agosto 1985:(1985), pp. 371-398.

Il primo traduttore del Canzoniere petrarchesco nel Rinascimento francese: Vasquin Philieul.

BELLATI, Giovanna
1985

Abstract

Il contributo studia la traduzione francese del Canzoniere di Petrarca pubblicata da Vasquin Philieul nel 1548 e nel 1555. Vengono considerati gli aspetti di fedeltà linguistica, di restituzione dei modelli metrici e rimici, e in alcuni casi di censura e di altre forme di intervento sul testo.
1985
2, maggio-agosto 1985
371
398
Il primo traduttore del Canzoniere petrarchesco nel Rinascimento francese: Vasquin Philieul / Bellati, Giovanna. - In: AEVUM. - ISSN 0001-9593. - STAMPA. - 2, maggio-agosto 1985:(1985), pp. 371-398.
Bellati, Giovanna
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.
Pubblicazioni consigliate

Licenza Creative Commons
I metadati presenti in IRIS UNIMORE sono rilasciati con licenza Creative Commons CC0 1.0 Universal, mentre i file delle pubblicazioni sono rilasciati con licenza Attribuzione 4.0 Internazionale (CC BY 4.0), salvo diversa indicazione.
In caso di violazione di copyright, contattare Supporto Iris

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11380/593880
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact