Dans cette étude nous nous proposons d’analyser les définitions lexicographiques de quelques emprunts du français juridique à l’anglais et de l’anglais juridique au français, dans une optique contrastive. A cette fin nous avons composé deux corpus. L’un accueille les termes juridiques que le français a empruntés à la langue anglaise, relevés dans le Vocabulaire Juridique (VJ) de CORNU (2007). L’autre recense les termes juridiques que l’anglais a empruntés à la langue française, relevés dans l’Oxford Dictionary of Law (ODoL) de MARTIN – LAW (2006). Les deux listes d’entrées ainsi obtenues, complétées par leurs articles lexicographiques ainsi que par les articles correspondants tirés des dictionnaires juridiques de la langue d’origine (de l’ODoL pour les entrées du VJ et vice-versa), nous permettent de mettre en comparaison la convergence éventuelle du sens entre emprunt et mot d’origine aussi bien que la construction des définitions dans les deux langues. La première partie de cet article est centrée sur la description de la typologie et des fonctions des deux vocabulaires pris en examen (§ 1.), sur le débat ouvert autour de la définition lexicographique (§ 2.), ainsi que sur la présentation du modèle de définition avancé par WIEGAND (§ 2.1.), que nous utiliserons comme cadre théorique dans lequel situer l’analyse de notre double corpus, bien qu’en version adaptée à nos propos et simplifiée. La deuxième partie procède à l’analyse des démarches définitoires des emprunts lexicaux juridiques relevés (§ 4.) – préalablement subdivisés selon leur typologie (§ 3.) – afin de mettre en évidence les convergences et les divergences définitoires éventuelles.

Procédés définitoires dans les vocabulaires juridiques français et anglais : le cas des emprunts / Cacchiani, Silvia; Preite, Chiara. - In: PUBLIF@RUM. - ISSN 1824-7482. - ELETTRONICO. - 2010/11:(2010), pp. 1-26.

Procédés définitoires dans les vocabulaires juridiques français et anglais : le cas des emprunts

CACCHIANI, Silvia;PREITE, Chiara
2010

Abstract

Dans cette étude nous nous proposons d’analyser les définitions lexicographiques de quelques emprunts du français juridique à l’anglais et de l’anglais juridique au français, dans une optique contrastive. A cette fin nous avons composé deux corpus. L’un accueille les termes juridiques que le français a empruntés à la langue anglaise, relevés dans le Vocabulaire Juridique (VJ) de CORNU (2007). L’autre recense les termes juridiques que l’anglais a empruntés à la langue française, relevés dans l’Oxford Dictionary of Law (ODoL) de MARTIN – LAW (2006). Les deux listes d’entrées ainsi obtenues, complétées par leurs articles lexicographiques ainsi que par les articles correspondants tirés des dictionnaires juridiques de la langue d’origine (de l’ODoL pour les entrées du VJ et vice-versa), nous permettent de mettre en comparaison la convergence éventuelle du sens entre emprunt et mot d’origine aussi bien que la construction des définitions dans les deux langues. La première partie de cet article est centrée sur la description de la typologie et des fonctions des deux vocabulaires pris en examen (§ 1.), sur le débat ouvert autour de la définition lexicographique (§ 2.), ainsi que sur la présentation du modèle de définition avancé par WIEGAND (§ 2.1.), que nous utiliserons comme cadre théorique dans lequel situer l’analyse de notre double corpus, bien qu’en version adaptée à nos propos et simplifiée. La deuxième partie procède à l’analyse des démarches définitoires des emprunts lexicaux juridiques relevés (§ 4.) – préalablement subdivisés selon leur typologie (§ 3.) – afin de mettre en évidence les convergences et les divergences définitoires éventuelles.
2010
2010/11
1
26
Procédés définitoires dans les vocabulaires juridiques français et anglais : le cas des emprunts / Cacchiani, Silvia; Preite, Chiara. - In: PUBLIF@RUM. - ISSN 1824-7482. - ELETTRONICO. - 2010/11:(2010), pp. 1-26.
Cacchiani, Silvia; Preite, Chiara
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
Procds_dfinitoires.pdf

Open access

Tipologia: Versione pubblicata dall'editore
Dimensione 1.16 MB
Formato Adobe PDF
1.16 MB Adobe PDF Visualizza/Apri
Pubblicazioni consigliate

Licenza Creative Commons
I metadati presenti in IRIS UNIMORE sono rilasciati con licenza Creative Commons CC0 1.0 Universal, mentre i file delle pubblicazioni sono rilasciati con licenza Attribuzione 4.0 Internazionale (CC BY 4.0), salvo diversa indicazione.
In caso di violazione di copyright, contattare Supporto Iris

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11380/592980
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact