È delineato un profilo dell'attività di traduttore di Giacomo Leopardi e della riflessione del poeta su tale esercizio. Sono riportati degli estratti dallo "Zibaldone", dalle note premesse alle sue traduzioni, dalle sue lettere, "materiale prezioso per indagare a fondo l'esperienza e la riflessione di uno scrittore che non finisce mai di stupire per la sua singolarissima forza profetica". In qualche caso il poeta, celandosi dietro una maschera, ha pubblicato traduzioni di testi pseudoclassici da lui stesso creati: "Inno a Nettuno", "Odae Adespotae" e dei versi che avrebbe scritto Simonide inseriti nella canzone "All'Italia".
Le maschere di Leopardi e l’esperienza del tradurre / Nasi, Franco. - In: STUDI E PROBLEMI DI CRITICA TESTUALE. - ISSN 0049-2361. - STAMPA. - 75:(2007), pp. 117-139.
Le maschere di Leopardi e l’esperienza del tradurre
NASI, Franco
2007
Abstract
È delineato un profilo dell'attività di traduttore di Giacomo Leopardi e della riflessione del poeta su tale esercizio. Sono riportati degli estratti dallo "Zibaldone", dalle note premesse alle sue traduzioni, dalle sue lettere, "materiale prezioso per indagare a fondo l'esperienza e la riflessione di uno scrittore che non finisce mai di stupire per la sua singolarissima forza profetica". In qualche caso il poeta, celandosi dietro una maschera, ha pubblicato traduzioni di testi pseudoclassici da lui stesso creati: "Inno a Nettuno", "Odae Adespotae" e dei versi che avrebbe scritto Simonide inseriti nella canzone "All'Italia".Pubblicazioni consigliate
I metadati presenti in IRIS UNIMORE sono rilasciati con licenza Creative Commons CC0 1.0 Universal, mentre i file delle pubblicazioni sono rilasciati con licenza Attribuzione 4.0 Internazionale (CC BY 4.0), salvo diversa indicazione.
In caso di violazione di copyright, contattare Supporto Iris