Al fine di non incorrere in grossolani quanto decisivi errori, la traduzione di un testo filosofico richiede una buona conoscenza, oltre che della materia e del tema particolare, del retroterra culturale e dell'epoca storica in cui venne redatta.
Esperienze di traduzione di un testo filosofico / Rasini, Vallori. - ELETTRONICO. - 6:(2007), pp. 57-62. (Intervento presentato al convegno I diversi volti del tradurre tenutosi a Modena nel a.a. 2005-2006 (17 maggio 2006)).
Esperienze di traduzione di un testo filosofico
RASINI, Vallori
2007
Abstract
Al fine di non incorrere in grossolani quanto decisivi errori, la traduzione di un testo filosofico richiede una buona conoscenza, oltre che della materia e del tema particolare, del retroterra culturale e dell'epoca storica in cui venne redatta.File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
Traduzione filosofica.pdf
Accesso riservato
Descrizione: Testo inserito on-line dal Dipartimento
Tipologia:
Versione pubblicata dall'editore
Dimensione
60.84 kB
Formato
Adobe PDF
|
60.84 kB | Adobe PDF | Visualizza/Apri Richiedi una copia |
Pubblicazioni consigliate
I metadati presenti in IRIS UNIMORE sono rilasciati con licenza Creative Commons CC0 1.0 Universal, mentre i file delle pubblicazioni sono rilasciati con licenza Attribuzione 4.0 Internazionale (CC BY 4.0), salvo diversa indicazione.
In caso di violazione di copyright, contattare Supporto Iris