This study belongs to the area of religious research that seeks to examine the history of the principal prophets cited in the Qur'an (al-Qur'ān) and the relevant mystical teachings essential for the individual who aspires to know his Lord. This study aims to explain an important aspect of the esoteric religious thought prevalent in the Islamic world during a specific era of the Eastern history. Over the past centuries, a number of koranic exegetes have adopted esoteric interpretations relevant to the Sufi milieu. Their intention was to produce commentaries that attempted to reveal the hidden meaning of the sacred text through the use of allusive indications (išarāt). Undoubtedly, the most important esoteric exegesis is represented by the original work by Sheikh Abū 'Abd al-Raḥmān al-Sulamī, entitled Ḥaqā'iq al-tafsīr (The Essential Realities of the Interpretation of the Qur'an), thanks to its enrichment with some of the most ancient mystical notions. Therefore, we initially chose to trace Sulamī's speculative path regarding the allegorical interpretation of the verses on all the prophets cited in the Qur'an, based on his two major hermeneutic-esoteric works (al-ta'wīl), namely Ḥaqā'iq al-tafsīr and Ziyādāt ḥaqā'iq al-tafsīr (The Addenda on the Spiritual Realities of the Interpretation of the Qur'an). The decision to study the work of this Master is therefore intended to shed light on the formative period of Sufism. Sulamī was one of the principal collectors of Sufi sayings of the early centuries, and consequently helped safeguard the most ancient sources of Islamic mystical interpretations, such as those attributed to Ja'far al-Ṣādiq, al-Tustarī, Ibn ꜤAtā' al-Adamī, and Abu Bakr al-Wāsitī. Excerpts from this Tafsīr have been published years ago in French by Massignon, who edited the sayings attributed to Ḥallāǧ, followed by Nwyia, who published those of JaꜤfar al-Ṣādiq, Ibn ꜤAta' al-Adamī, and Aḥmad al-Nūrī. And more recently, Rustom has completed a work in English on the exegesis of Surat al-Fātiḥa. In 2001, Sayyid ꜤImrān published the only non-critical edition of the Ḥaqā'iq. Following a careful analysis of this edition, the entire Surat Yūsuf was missing. This defect is likely due to the fact that the only manuscripts consulted by ꜤImran, preserved in the Library of al-Azhar, were already defective. Böwering and Orfali, two scholars with expertise in the works of Sulamī, emphasise the flawed nature of the entire edition. Similarly, Thibon, another notable expert in Sulamī, emphasises the incomplete nature of this edition. Having identified this gap, it was decided to focus the work on finding the missing portion of the Tafsīr and then reconstruct the Arabic text based on four manuscripts: three held in Istanbul at the Süleymaniya Kütüphanesi and one at the Bibliotheca Alexandrina in Alexandria (Egypt). The identified manuscripts belong to two different periods; precisely two from the thirteenth/fourteenth century (A.D.), that is almost 250/350 years after the death of Sulamī, while the other two are from the seventeenth century (A.D.) and therefore approximately 600/660 years after his passing. The critical editing of Sulamī’s esoteric tafsīr on sūrat Yūsuf and the inclusion of the Ziyādāt, the addenda which the author himself declared to be an integral part of his earlier work, should shed further highlight on the allegories characterizing Sulamī’s hermeneutic tradition and its approach regarding the stories of the prophets, specifically the story of the Prophet Joseph, a central prophetic figure in the three monotheistic religions of Judaism, Christianity, and Islam.
Il presente studio appartiene alla area di ricerca religiosa che mira a esaminare le storie dei profeti principali citati nel Corano (al-Qur’ān) e i pertinenti insegnamenti mistici fondamentali per l’individuo che aspira a conoscere il suo Signore, in modo da spiegare un aspetto importante del pensiero esoterico-religioso prevalente nel mondo islamico, in un’era specifica della storia dell’Oriente. Nel corso dei secoli scorsi un numero di esegeti del Corano intrapresero metodi di interpretazioni esoteriche pertinenti al milieu sufi. La loro intenzione mirava a redigere dei commentari che tentavo di svelare il significato nascosto del testo coranico mediante il ricorso a indicazioni allusive (išarāt). Indubbiamente l’esegesi esoterica la più importante è rappresentata dall’opera originale dello sheikh Abū ‘Abd al-Raḥmān al-Sulamī intitolata Ḥaqā'iq al-tafsīr (Le realità essenziali dell’interpretazione del Corano) grazie al suo arricchimento con nozioni esoteriche fra le più antiche. Pertanto si è scelto inizialmente di rintracciare il percorso speculativo di Sulamī relativo all’interpretazione allegorica dei versetti su tutti i profeti citati nel Corano, sulla base delle sue due principali opere ermeneutico-esoteriche (al-ta'wīl), ovvero Ḥaqā'iq al-tafsīr e Ziyādāt ḥaqā'iq al-tafsīr (L’addenda alle realità spirituali dell’interpretazione del Corano). La scelta di studiare l’opera di questo Maestro intende contribuire quindi a fare luce sul periodo formativo del sufismo. Sulamī fu uno dei principali raccoglitori dei detti dei sufi dei primi secoli, e di conseguenza contribuì a salvaguardare le fonti più antiche dell’esoterismo islamico quali, per esempio, quelle attribuite a ǦaꜤfar as-Ṣādiq, al-Tustarī, Ibn ꜤAtā’ al-Adamī e Abū Bakr al-Wāsitī. Negli anni passati alcuni estratti di questo Tafsīr sono stati pubblicati in lingua francese da Massignon che aveva fatto l’edizione delle sentenze attribuite a Ḥallāǧ, seguito da Nwyia che ha pubblicato quelle di ǦaꜤfar al-Ṣādiq, Ibn ꜤAta’ al-Adamī e Aḥmad al-Nūrī. E più recentemente il lavoro di Rustom compiuto in inglese sull’esegesi di Surat al-Fātiḥa. Nel 2001 Sayyid ꜤImrān pubblica l’unica edizione non critica delle Ḥaqā'iq. In seguito ad una accurata analisi di questa edizione si è notata la mancanza dell’intera sūrat Yūsuf. Il difetto è probabilmente dovuto al fatto che gli unici manoscritti consultati da ꜤImrān e conservati nella Biblioteca di al-Azhar, erano già difettivi. Böwering e Orfali, due studiosi esperti delle opere di Sulamī, sottolineano la natura difettosa dell’intera opera di edizione. Similmente Thibon, anche egli un notevole esperto di Sulamī, sottolinea la natura incompleta di questa edizione. Avendo individuato questa lacuna si è deciso di focalizzare il lavoro sulla ricerca della parte mancante del Tafsīr e quindi ricostruire il testo arabo sulla base di quattro manoscritti: tre costuditi a Istanbul presso la Süleymaniya Kütüphanesi ed uno alla Bibliotheca Alexandrina di Alessandria d’Egitto. I manoscritti individuati appartengono a due epoche diverse; precisamente due al tredicesimo/ quattordicesimo secolo (d.C.), cioè quasi 250/350 anni dopo il decesso di Sulamī, mentre gli altri due sono del diciassettesimo secolo (d.C.) e quindi circa 600/660 anni dopo la sua scomparsa. L’edizione critica del tafsīr esoterico di Sulamī su sūrat Yūsuf e l’inclusione dei relativi addenda fatti dall’autore stesso nelle Ziyādāt, che egli dichiarò come parte integrante del suo precedente lavoro, mettono ulteriormente in evidenza le allegorie caratterizzanti la tradizione ermeneutica di Sulamī riguardante le storie dei profeti, nello specifico la storia del profeta Giuseppe, una figura profetica centrale nelle tre religioni monoteisti ovvero il Giudaismo, il Cristianesimo e l’Islam.
L’INTERPRETAZIONE ALLEGORICA DELLA STORIA DEL PROFETA GIUSEPPE IN ALCUNI MANOSCRITTI DELLE ḤAQĀ'IQ AL-TAFSĪR DI ABŪ ꜤABD AL-RAḤMĀN AL-SULAMĪ (M. 412/1021) EDIZIONE CRITICA / Moheb Deif , 2026 May 06. 38. ciclo, Anno Accademico 2024/2025.
L’INTERPRETAZIONE ALLEGORICA DELLA STORIA DEL PROFETA GIUSEPPE IN ALCUNI MANOSCRITTI DELLE ḤAQĀ'IQ AL-TAFSĪR DI ABŪ ꜤABD AL-RAḤMĀN AL-SULAMĪ (M. 412/1021) EDIZIONE CRITICA
DEIF, MOHEB
2026
Abstract
This study belongs to the area of religious research that seeks to examine the history of the principal prophets cited in the Qur'an (al-Qur'ān) and the relevant mystical teachings essential for the individual who aspires to know his Lord. This study aims to explain an important aspect of the esoteric religious thought prevalent in the Islamic world during a specific era of the Eastern history. Over the past centuries, a number of koranic exegetes have adopted esoteric interpretations relevant to the Sufi milieu. Their intention was to produce commentaries that attempted to reveal the hidden meaning of the sacred text through the use of allusive indications (išarāt). Undoubtedly, the most important esoteric exegesis is represented by the original work by Sheikh Abū 'Abd al-Raḥmān al-Sulamī, entitled Ḥaqā'iq al-tafsīr (The Essential Realities of the Interpretation of the Qur'an), thanks to its enrichment with some of the most ancient mystical notions. Therefore, we initially chose to trace Sulamī's speculative path regarding the allegorical interpretation of the verses on all the prophets cited in the Qur'an, based on his two major hermeneutic-esoteric works (al-ta'wīl), namely Ḥaqā'iq al-tafsīr and Ziyādāt ḥaqā'iq al-tafsīr (The Addenda on the Spiritual Realities of the Interpretation of the Qur'an). The decision to study the work of this Master is therefore intended to shed light on the formative period of Sufism. Sulamī was one of the principal collectors of Sufi sayings of the early centuries, and consequently helped safeguard the most ancient sources of Islamic mystical interpretations, such as those attributed to Ja'far al-Ṣādiq, al-Tustarī, Ibn ꜤAtā' al-Adamī, and Abu Bakr al-Wāsitī. Excerpts from this Tafsīr have been published years ago in French by Massignon, who edited the sayings attributed to Ḥallāǧ, followed by Nwyia, who published those of JaꜤfar al-Ṣādiq, Ibn ꜤAta' al-Adamī, and Aḥmad al-Nūrī. And more recently, Rustom has completed a work in English on the exegesis of Surat al-Fātiḥa. In 2001, Sayyid ꜤImrān published the only non-critical edition of the Ḥaqā'iq. Following a careful analysis of this edition, the entire Surat Yūsuf was missing. This defect is likely due to the fact that the only manuscripts consulted by ꜤImran, preserved in the Library of al-Azhar, were already defective. Böwering and Orfali, two scholars with expertise in the works of Sulamī, emphasise the flawed nature of the entire edition. Similarly, Thibon, another notable expert in Sulamī, emphasises the incomplete nature of this edition. Having identified this gap, it was decided to focus the work on finding the missing portion of the Tafsīr and then reconstruct the Arabic text based on four manuscripts: three held in Istanbul at the Süleymaniya Kütüphanesi and one at the Bibliotheca Alexandrina in Alexandria (Egypt). The identified manuscripts belong to two different periods; precisely two from the thirteenth/fourteenth century (A.D.), that is almost 250/350 years after the death of Sulamī, while the other two are from the seventeenth century (A.D.) and therefore approximately 600/660 years after his passing. The critical editing of Sulamī’s esoteric tafsīr on sūrat Yūsuf and the inclusion of the Ziyādāt, the addenda which the author himself declared to be an integral part of his earlier work, should shed further highlight on the allegories characterizing Sulamī’s hermeneutic tradition and its approach regarding the stories of the prophets, specifically the story of the Prophet Joseph, a central prophetic figure in the three monotheistic religions of Judaism, Christianity, and Islam.| File | Dimensione | Formato | |
|---|---|---|---|
|
Deif.pdf
embargo fino al 05/05/2029
Descrizione: Deif.Moheb.pdf
Tipologia:
Tesi di dottorato
Dimensione
19.44 MB
Formato
Adobe PDF
|
19.44 MB | Adobe PDF | Visualizza/Apri Richiedi una copia |
Pubblicazioni consigliate

I metadati presenti in IRIS UNIMORE sono rilasciati con licenza Creative Commons CC0 1.0 Universal, mentre i file delle pubblicazioni sono rilasciati con licenza Attribuzione 4.0 Internazionale (CC BY 4.0), salvo diversa indicazione.
In caso di violazione di copyright, contattare Supporto Iris




