This work examines some rhetorical and sociosemiotic operations that contribute to create contemporary narrative ecosystems, focusing on "Breaking Bad" (AMC 2008–13), a TV series that has often been defined as both “cinematic” and a “postmodern western,” while it opens itself up to intertextual relations with Leone’s, Friedkin’s, and Coppola’s movies, and to intermedial relations with music videos, commercials, and video games. Through this case study I explore items of transmedia storytelling (Jenkins 2006), intersemiotic translation, intertextuality and intermediality (Rajewsky 2005), which work by crossing the borders between media and building a broader idea of“transmediality” (Dusi 2020; Lotman [1984] 2005; [1992] 2009; Saldre and Torop 2012). Nowadays, contemporary TV series are studied as “complex TV” or “serial medial ecosystems” (Mittell 2015; Pescatore 2018). This essay discusses how these storyworlds become at the same time dynamic “possible worlds” (Eco 1979; Ryan2014) and the result of many post-media practices of bricolage and remix (Dusi and Grignaffini 2020; Manovich 2013).

A postmodern western or a cinematic TV series? Breaking Bad between intermediality and intersemiotic translation / Dusi, N.. - 167 Benjamins Translation Library:(2025), pp. 32-54. [10.1075/btl.167.02dus]

A postmodern western or a cinematic TV series? Breaking Bad between intermediality and intersemiotic translation

N. Dusi
Writing – Original Draft Preparation
2025

Abstract

This work examines some rhetorical and sociosemiotic operations that contribute to create contemporary narrative ecosystems, focusing on "Breaking Bad" (AMC 2008–13), a TV series that has often been defined as both “cinematic” and a “postmodern western,” while it opens itself up to intertextual relations with Leone’s, Friedkin’s, and Coppola’s movies, and to intermedial relations with music videos, commercials, and video games. Through this case study I explore items of transmedia storytelling (Jenkins 2006), intersemiotic translation, intertextuality and intermediality (Rajewsky 2005), which work by crossing the borders between media and building a broader idea of“transmediality” (Dusi 2020; Lotman [1984] 2005; [1992] 2009; Saldre and Torop 2012). Nowadays, contemporary TV series are studied as “complex TV” or “serial medial ecosystems” (Mittell 2015; Pescatore 2018). This essay discusses how these storyworlds become at the same time dynamic “possible worlds” (Eco 1979; Ryan2014) and the result of many post-media practices of bricolage and remix (Dusi and Grignaffini 2020; Manovich 2013).
2025
Transmedia in Translation and Transculturation
Vasso Giannakopoulou; Elin Sütiste
9789027228598
John Benjamins Publishing Company
PAESI BASSI
A postmodern western or a cinematic TV series? Breaking Bad between intermediality and intersemiotic translation / Dusi, N.. - 167 Benjamins Translation Library:(2025), pp. 32-54. [10.1075/btl.167.02dus]
Dusi, N.
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
Breaking Bad between intermediality and intersemiotic translation_ A postmodern western or a cinematic TV series_.pdf

Open access

Descrizione: cover
Tipologia: VOR - Versione pubblicata dall'editore
Dimensione 383.93 kB
Formato Adobe PDF
383.93 kB Adobe PDF Visualizza/Apri
Pubblicazioni consigliate

Licenza Creative Commons
I metadati presenti in IRIS UNIMORE sono rilasciati con licenza Creative Commons CC0 1.0 Universal, mentre i file delle pubblicazioni sono rilasciati con licenza Attribuzione 4.0 Internazionale (CC BY 4.0), salvo diversa indicazione.
In caso di violazione di copyright, contattare Supporto Iris

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11380/1391229
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact