In the first part we will focus on the intersemiotic and intermedia relations analyzing some cases of Italian and North American movies and their parodic remakes, considering the genettian differences between “imitation” and “transformation” (Genette 1982). We will claim for a graduality between the “pastiche” considered as a playful rewriting of the style (Fabbri 2020), the “parody” considered as a rewriting of the style with a sort of degradation of the subject and the “travestissment” (Genette 1982). In the second part we will focus on the differences among textual modes like the “satiric”, “ludic” and “serious” ones (Genette 1982) and we will open to transmedia relations of interpretation (Eco 2000; Jenkins 2006) and translation (Saldre, Torop 2012; Dusi 2019). In this part we will analyze some cases of Italian and North American TV series that have engaged web prosumers and fandom through the production of various kinds of parodic remixes and webseries.

Parody, pastiche, and remix in film and TV series / Dusi, N.; Donati, Greta. - (2023), pp. 1-264. [10.4324/9781003317104-3]

Parody, pastiche, and remix in film and TV series

Dusi N.
Writing – Original Draft Preparation
;
2023

Abstract

In the first part we will focus on the intersemiotic and intermedia relations analyzing some cases of Italian and North American movies and their parodic remakes, considering the genettian differences between “imitation” and “transformation” (Genette 1982). We will claim for a graduality between the “pastiche” considered as a playful rewriting of the style (Fabbri 2020), the “parody” considered as a rewriting of the style with a sort of degradation of the subject and the “travestissment” (Genette 1982). In the second part we will focus on the differences among textual modes like the “satiric”, “ludic” and “serious” ones (Genette 1982) and we will open to transmedia relations of interpretation (Eco 2000; Jenkins 2006) and translation (Saldre, Torop 2012; Dusi 2019). In this part we will analyze some cases of Italian and North American TV series that have engaged web prosumers and fandom through the production of various kinds of parodic remixes and webseries.
2023
Transmedial Perspectives on Humour and Translation. From Page to Screen to Stage
Edited by Loukia Kostopoulou and Vasiliki Misiou
9781032328713
9781003317104
9781032328720
Routledge
STATI UNITI D'AMERICA
Parody, pastiche, and remix in film and TV series / Dusi, N.; Donati, Greta. - (2023), pp. 1-264. [10.4324/9781003317104-3]
Dusi, N.; Donati, Greta
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
Chapter 2 Dusi Transmedia Humour def editore.pdf

Accesso riservato

Descrizione: cap def
Tipologia: Versione pubblicata dall'editore
Dimensione 190.27 kB
Formato Adobe PDF
190.27 kB Adobe PDF   Visualizza/Apri   Richiedi una copia
Pubblicazioni consigliate

Licenza Creative Commons
I metadati presenti in IRIS UNIMORE sono rilasciati con licenza Creative Commons CC0 1.0 Universal, mentre i file delle pubblicazioni sono rilasciati con licenza Attribuzione 4.0 Internazionale (CC BY 4.0), salvo diversa indicazione.
In caso di violazione di copyright, contattare Supporto Iris

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11380/1334509
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus 0
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact