This article analyzes interlinguistic translation in Beauty [Nosilatiaj. la belleza] (2012), film written and directed by Andrea Seggiaro. The film allows us to study the relationship between Wichí (phenomenon of code-switching and code-mixing) and Spanish from a cultural, linguistic and proxemic perspective through different passages in which alternately the characters dialogue in Spanish and in Wichí. The young protagonist will use Wichí, her native language, to evoke the moment when, an apparently banal event redefines her future.
"Límites y fronteras de la traducción audiovisual en Nosilatiaj. la belleza" / Zarco, Gloria Julieta. - In: CONFLUENZE. - ISSN 2036-0967. - 14:1(2022), pp. 847-863. [10.6092/issn.2036-0967/13663]
"Límites y fronteras de la traducción audiovisual en Nosilatiaj. la belleza"
Zarco
2022
Abstract
This article analyzes interlinguistic translation in Beauty [Nosilatiaj. la belleza] (2012), film written and directed by Andrea Seggiaro. The film allows us to study the relationship between Wichí (phenomenon of code-switching and code-mixing) and Spanish from a cultural, linguistic and proxemic perspective through different passages in which alternately the characters dialogue in Spanish and in Wichí. The young protagonist will use Wichí, her native language, to evoke the moment when, an apparently banal event redefines her future.File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
ZARCO_Límites y fronteras.pdf
Open access
Tipologia:
VOR - Versione pubblicata dall'editore
Dimensione
487.85 kB
Formato
Adobe PDF
|
487.85 kB | Adobe PDF | Visualizza/Apri |
Pubblicazioni consigliate
I metadati presenti in IRIS UNIMORE sono rilasciati con licenza Creative Commons CC0 1.0 Universal, mentre i file delle pubblicazioni sono rilasciati con licenza Attribuzione 4.0 Internazionale (CC BY 4.0), salvo diversa indicazione.
In caso di violazione di copyright, contattare Supporto Iris