The “Archive” section publishes four fragments selected from studies of Italian authors who wrote about children’s literature — the writers and teachersGiuseppe Fanciulli (1881–1951) and Olindo Giacobbe (1880–1950), the children writer, translator and publisher Mary Tibaldi Chiesa (1896–1968)and teacher Olga Visentini (1893–1961). These works, written between 1926 and 1943, are taken from textbooks and are interesting in that they present the view of Italian experts on Russian children’s literature. The authors build the history of Russian literature for children, give an overview of contemporary émigré children’s literature, and try to determine the national identity of children’s literature in Russia. Giuseppe Fanciulli turns toRussian folklore, to the fairy tale genre and brings the line of his research to the beginning of the 20th century. The work of Mary Tibaldi Chiesa gives a detailed review of translations of Russian literature into Italian, made with a focus on children’s and youthful readers, and also presents a detailed biography of Alexander Pushkin. Olga Visentini’s essay is based on the previous experience of Olindo Giacobbe, supplementing and continuing his work up to the first attempts at Soviet children’s literature.
ИТАЛЬЯНСКИЕ АНТОЛОГИИ О РУССКОЙ ДЕТСКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ: ОБЗОР (1926–1944) ITALIAN ANTHOLOGIES ABOUT RUSSIANCHILDREN’S LITERATURE. AN OVERVIEW(1926–1944) / DE FLORIO, Giulia; Caroli, Dorena. - In: DETSKIE čTENIÂ. - ISSN 2686-7052. - 21:1(2022), pp. 8-17.
ИТАЛЬЯНСКИЕ АНТОЛОГИИ О РУССКОЙ ДЕТСКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ: ОБЗОР (1926–1944) ITALIAN ANTHOLOGIES ABOUT RUSSIANCHILDREN’S LITERATURE. AN OVERVIEW(1926–1944)
Giulia De Florio
;
2022
Abstract
The “Archive” section publishes four fragments selected from studies of Italian authors who wrote about children’s literature — the writers and teachersGiuseppe Fanciulli (1881–1951) and Olindo Giacobbe (1880–1950), the children writer, translator and publisher Mary Tibaldi Chiesa (1896–1968)and teacher Olga Visentini (1893–1961). These works, written between 1926 and 1943, are taken from textbooks and are interesting in that they present the view of Italian experts on Russian children’s literature. The authors build the history of Russian literature for children, give an overview of contemporary émigré children’s literature, and try to determine the national identity of children’s literature in Russia. Giuseppe Fanciulli turns toRussian folklore, to the fairy tale genre and brings the line of his research to the beginning of the 20th century. The work of Mary Tibaldi Chiesa gives a detailed review of translations of Russian literature into Italian, made with a focus on children’s and youthful readers, and also presents a detailed biography of Alexander Pushkin. Olga Visentini’s essay is based on the previous experience of Olindo Giacobbe, supplementing and continuing his work up to the first attempts at Soviet children’s literature.File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
Caroli De Florio Italian Anthologies about Russian children books.pdf
Open access
Tipologia:
VOR - Versione pubblicata dall'editore
Dimensione
182.26 kB
Formato
Adobe PDF
|
182.26 kB | Adobe PDF | Visualizza/Apri |
Pubblicazioni consigliate
I metadati presenti in IRIS UNIMORE sono rilasciati con licenza Creative Commons CC0 1.0 Universal, mentre i file delle pubblicazioni sono rilasciati con licenza Attribuzione 4.0 Internazionale (CC BY 4.0), salvo diversa indicazione.
In caso di violazione di copyright, contattare Supporto Iris