L'articolo analizza le strategie traduttorie di Forbonnais e Dangeul; presenta inoltre una comparazione del lessico economico spagnolo e francese di metà Settecento.
Véron de Forbonnais and Plumard de Dangeul as Translators of Uztáriz and Ulloa / Guasti, Niccolo'. - In: HISTORY OF EUROPEAN IDEAS. - ISSN 0191-6599. - 2014:8(2014), pp. 1067-1086. [10.1080/01916599.2014.968337]
Véron de Forbonnais and Plumard de Dangeul as Translators of Uztáriz and Ulloa
GUASTI, NICCOLO'
2014
Abstract
L'articolo analizza le strategie traduttorie di Forbonnais e Dangeul; presenta inoltre una comparazione del lessico economico spagnolo e francese di metà Settecento.File in questo prodotto:
File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
Uztariz Forbonnias HEI.pdf
Accesso riservato
Dimensione
248.31 kB
Formato
Adobe PDF
|
248.31 kB | Adobe PDF | Visualizza/Apri Richiedi una copia |
Pubblicazioni consigliate
I metadati presenti in IRIS UNIMORE sono rilasciati con licenza Creative Commons CC0 1.0 Universal, mentre i file delle pubblicazioni sono rilasciati con licenza Attribuzione 4.0 Internazionale (CC BY 4.0), salvo diversa indicazione.
In caso di violazione di copyright, contattare Supporto Iris