Il saggio muove da una riflessione introduttiva sul problema della comprensione di un testo letterario e sulle strategie traduttive adottabili a seconda del genere, per concentrarsi poi sull'analisi di alcuni case studies. In particolare la traduzione di un album illustrato (che riprende il film dei Beatles Yellow Submarine) che presenta numerosi vincoli intratestuali e intertestuali.
L'imprévedibilité de la traduction: contraintes et stratégies pour traduire un livre d'images / Nasi, Franco. - (2021), pp. 171-192. [10.3726/b17372]
L'imprévedibilité de la traduction: contraintes et stratégies pour traduire un livre d'images
Nasi, Franco
2021
Abstract
Il saggio muove da una riflessione introduttiva sul problema della comprensione di un testo letterario e sulle strategie traduttive adottabili a seconda del genere, per concentrarsi poi sull'analisi di alcuni case studies. In particolare la traduzione di un album illustrato (che riprende il film dei Beatles Yellow Submarine) che presenta numerosi vincoli intratestuali e intertestuali.Pubblicazioni consigliate
I metadati presenti in IRIS UNIMORE sono rilasciati con licenza Creative Commons CC0 1.0 Universal, mentre i file delle pubblicazioni sono rilasciati con licenza Attribuzione 4.0 Internazionale (CC BY 4.0), salvo diversa indicazione.
In caso di violazione di copyright, contattare Supporto Iris