This article aims at investigating the success of Russian tales in Italy from 1900 until nowadays, and analysing the different typologies of translation (translation, adaptation, re-writing), as well astheir graphic outlook. Our purpose is to demonstrate that the tale is the genre that has significantly marked the reception of Russian children’s literature in Italy, and became the key to understand a precise image of childhood that has been built through the translations. Thus, the Italian representation of the Russian childhood is populated by the main characters of the most famous tales, such as Baba Yaga, the Firebird, Vasilisa the Wise, who were gathered or invented by the greatest authors and folklorists: Krylov, Afanasyev, as well as Pushkin and Tolstoy.

La fiaba letteraria russa in Italia: traduzione e ricezione – Русская литературная сказка в Италии / Florio, De. - (2019), pp. 94-109. [10.5817/CZ.MUNI.M210-9344-2019]

La fiaba letteraria russa in Italia: traduzione e ricezione – Русская литературная сказка в Италии

De Florio
2019

Abstract

This article aims at investigating the success of Russian tales in Italy from 1900 until nowadays, and analysing the different typologies of translation (translation, adaptation, re-writing), as well astheir graphic outlook. Our purpose is to demonstrate that the tale is the genre that has significantly marked the reception of Russian children’s literature in Italy, and became the key to understand a precise image of childhood that has been built through the translations. Thus, the Italian representation of the Russian childhood is populated by the main characters of the most famous tales, such as Baba Yaga, the Firebird, Vasilisa the Wise, who were gathered or invented by the greatest authors and folklorists: Krylov, Afanasyev, as well as Pushkin and Tolstoy.
2019
set-2019
Сказка – вопросы перевода и восприятия
978-80-210-9344-7
MuNi Press
REPUBBLICA CECA
La fiaba letteraria russa in Italia: traduzione e ricezione – Русская литературная сказка в Италии / Florio, De. - (2019), pp. 94-109. [10.5817/CZ.MUNI.M210-9344-2019]
Florio, De
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
Сказка. Вопросы Перевода и Восприятия.pdf

Open access

Descrizione: Capitolo in volume
Tipologia: Versione pubblicata dall'editore
Dimensione 5.61 MB
Formato Adobe PDF
5.61 MB Adobe PDF Visualizza/Apri
Pubblicazioni consigliate

Licenza Creative Commons
I metadati presenti in IRIS UNIMORE sono rilasciati con licenza Creative Commons CC0 1.0 Universal, mentre i file delle pubblicazioni sono rilasciati con licenza Attribuzione 4.0 Internazionale (CC BY 4.0), salvo diversa indicazione.
In caso di violazione di copyright, contattare Supporto Iris

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11380/1182106
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact