La traduzione di giochi di parole è considerata come una pratica didattica che può permettere agli studenti di lingue di migliorare la propria competenza linguistica; ma può anche dotarsi di una valenza pedagogica e politica, in quanto sollecita il pensiero critico e la creatività. Nell'intervento si tenta dicdimostrare, con dovizia di esempi (con riferimenti a George Orwell, Roger McGough, Ogden Nash ecc.) che tradurre i giochi di parole implica un confronto con testi ambigui e insoliti, obbligando a un lavoro di analisi complesso, ma anche divertente e quindi didatticamente motivante, del testo di partenza, e stimolando in chi traduce la ricerca di formule creative e non omologate nella lingua d’arrivo. Tradurre giochi di parole risulta essere un’ottima palestra per esercitare il cosiddetto “thinking outside the box”.

Il Labor Day di GiorGio e il PlayDay del Labrador: la traduzione dei giochi di parole come pratica pedagogica / Nasi, Franco. - 5:(2017), pp. 7-19. (Intervento presentato al convegno Giochi di parole e traduzione nelle lingue europee tenutosi a Bologna nel 18.11.2016).

Il Labor Day di GiorGio e il PlayDay del Labrador: la traduzione dei giochi di parole come pratica pedagogica

Nasi, Franco
2017

Abstract

La traduzione di giochi di parole è considerata come una pratica didattica che può permettere agli studenti di lingue di migliorare la propria competenza linguistica; ma può anche dotarsi di una valenza pedagogica e politica, in quanto sollecita il pensiero critico e la creatività. Nell'intervento si tenta dicdimostrare, con dovizia di esempi (con riferimenti a George Orwell, Roger McGough, Ogden Nash ecc.) che tradurre i giochi di parole implica un confronto con testi ambigui e insoliti, obbligando a un lavoro di analisi complesso, ma anche divertente e quindi didatticamente motivante, del testo di partenza, e stimolando in chi traduce la ricerca di formule creative e non omologate nella lingua d’arrivo. Tradurre giochi di parole risulta essere un’ottima palestra per esercitare il cosiddetto “thinking outside the box”.
2017
Giochi di parole e traduzione nelle lingue europee
Bologna
18.11.2016
5
7
19
Nasi, Franco
Il Labor Day di GiorGio e il PlayDay del Labrador: la traduzione dei giochi di parole come pratica pedagogica / Nasi, Franco. - 5:(2017), pp. 7-19. (Intervento presentato al convegno Giochi di parole e traduzione nelle lingue europee tenutosi a Bologna nel 18.11.2016).
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
Giochi_di_parole_traduzione_nelle_lingue_europee.pdf

Accesso riservato

Descrizione: Intero volume
Tipologia: Versione pubblicata dall'editore
Dimensione 1.9 MB
Formato Adobe PDF
1.9 MB Adobe PDF   Visualizza/Apri   Richiedi una copia
Pubblicazioni consigliate

Licenza Creative Commons
I metadati presenti in IRIS UNIMORE sono rilasciati con licenza Creative Commons CC0 1.0 Universal, mentre i file delle pubblicazioni sono rilasciati con licenza Attribuzione 4.0 Internazionale (CC BY 4.0), salvo diversa indicazione.
In caso di violazione di copyright, contattare Supporto Iris

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11380/1152378
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact