Because of their frequent occurrence, in various situations it may be appropriate to carry out screening of skin disorders in groups of workers. For this purpose the self-administered standardized questionnaires are of great use. Among the best known is the Nordic Occupational Skin Questionnaire (NOSQ-2002), which had not yet been translated and validated in Italian.

Introduzione: Data la frequente comparsa, in varie situazioni può essere opportuno effettuare degli screening dei disturbi cutanei in gruppi di lavoratori. A questo scopo sono di grande utilità i questionari standardizzati autosomministrati. Tra i più noti è il Nordic Occupational Skin Questionnaire (NOSQ-2002), non ancora tradotto e validato in italiano. Obiettivi: Scopo del lavoro era la traduzione e validazione in lingua italiana del NOSQ-2002. Metodi: Il testo originale inglese del NOSQ-2002 è stato sottoposto alle procedure previste dall’ISPOR task force per la traduzione e validazione culturale di questionari in ambito sanitario. Successivamente, la versione italiana è stata testata su un campione di 52 persone per valutarne la comprensibilità e l’affidabilità mediante analisi della coerenza interna e stabilità nel tempo, ed il valore predittivo anamnestico attraverso valutazione della sensibilità e specificità in 32 soggetti. Risultati: La versione italiana del NOSQ prodotta si è rivelata ben aderente all’originale con necessità solo di modifiche minori. Dall’intervista sulla comprensibilità del questionario non sono emerse significative difficoltà di comprensione del testo. I risultati della valutazione della coerenza interna (Alfa Cronbach: 0,88 e 0,97) e della stabilità (K di Cohen >0,81 in 52/57 items) indicano che la versione italiana del NOSQ è da considerarsi affidabile per gli scopi che si propone. Ottimi anche i risultati di sensibilità e specificità, pari rispettivamente a 86% ed a 89%. Conclusioni: La versione italiana del NOSQ qui presentata risulta appropriata per l’autosomministrazione, ed affidabile per studi sui disturbi dermatologici in gruppi di lavoratori

Traduzione in lingua italiana e validazione del Nordic Occupational Skin Questionnaire (NOSQ-2002) [Italian translation and validation of the Nordic Occupational Skin Questionnaire (NOSQ-2002)] / Chiesi, Andrea; Pellacani, Giovanni; Di Rico, Renato; Farnetani, Francesca; Giusti, Giulia; Pepe, Patrizia; Prampolini, Paola; Gobba, Fabriziomaria. - In: LA MEDICINA DEL LAVORO. - ISSN 0025-7818. - ELETTRONICO. - 107:(2016), pp. 205-212.

Traduzione in lingua italiana e validazione del Nordic Occupational Skin Questionnaire (NOSQ-2002) [Italian translation and validation of the Nordic Occupational Skin Questionnaire (NOSQ-2002)]

Chiesi, Andrea;PELLACANI, Giovanni;FARNETANI, Francesca;GOBBA, Fabriziomaria
2016

Abstract

Introduzione: Data la frequente comparsa, in varie situazioni può essere opportuno effettuare degli screening dei disturbi cutanei in gruppi di lavoratori. A questo scopo sono di grande utilità i questionari standardizzati autosomministrati. Tra i più noti è il Nordic Occupational Skin Questionnaire (NOSQ-2002), non ancora tradotto e validato in italiano. Obiettivi: Scopo del lavoro era la traduzione e validazione in lingua italiana del NOSQ-2002. Metodi: Il testo originale inglese del NOSQ-2002 è stato sottoposto alle procedure previste dall’ISPOR task force per la traduzione e validazione culturale di questionari in ambito sanitario. Successivamente, la versione italiana è stata testata su un campione di 52 persone per valutarne la comprensibilità e l’affidabilità mediante analisi della coerenza interna e stabilità nel tempo, ed il valore predittivo anamnestico attraverso valutazione della sensibilità e specificità in 32 soggetti. Risultati: La versione italiana del NOSQ prodotta si è rivelata ben aderente all’originale con necessità solo di modifiche minori. Dall’intervista sulla comprensibilità del questionario non sono emerse significative difficoltà di comprensione del testo. I risultati della valutazione della coerenza interna (Alfa Cronbach: 0,88 e 0,97) e della stabilità (K di Cohen >0,81 in 52/57 items) indicano che la versione italiana del NOSQ è da considerarsi affidabile per gli scopi che si propone. Ottimi anche i risultati di sensibilità e specificità, pari rispettivamente a 86% ed a 89%. Conclusioni: La versione italiana del NOSQ qui presentata risulta appropriata per l’autosomministrazione, ed affidabile per studi sui disturbi dermatologici in gruppi di lavoratori
2016
107
205
212
Traduzione in lingua italiana e validazione del Nordic Occupational Skin Questionnaire (NOSQ-2002) [Italian translation and validation of the Nordic Occupational Skin Questionnaire (NOSQ-2002)] / Chiesi, Andrea; Pellacani, Giovanni; Di Rico, Renato; Farnetani, Francesca; Giusti, Giulia; Pepe, Patrizia; Prampolini, Paola; Gobba, Fabriziomaria. - In: LA MEDICINA DEL LAVORO. - ISSN 0025-7818. - ELETTRONICO. - 107:(2016), pp. 205-212.
Chiesi, Andrea; Pellacani, Giovanni; Di Rico, Renato; Farnetani, Francesca; Giusti, Giulia; Pepe, Patrizia; Prampolini, Paola; Gobba, Fabriziomaria
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
TraduzNOSQ2002.pdf

Accesso riservato

Descrizione: Articolo sperimentale
Tipologia: Versione pubblicata dall'editore
Dimensione 780.07 kB
Formato Adobe PDF
780.07 kB Adobe PDF   Visualizza/Apri   Richiedi una copia
Pubblicazioni consigliate

Licenza Creative Commons
I metadati presenti in IRIS UNIMORE sono rilasciati con licenza Creative Commons CC0 1.0 Universal, mentre i file delle pubblicazioni sono rilasciati con licenza Attribuzione 4.0 Internazionale (CC BY 4.0), salvo diversa indicazione.
In caso di violazione di copyright, contattare Supporto Iris

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11380/1102009
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? 2
  • Scopus 2
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? 2
social impact