Il libro tratta della traduzione letteraria sia dal punto di vista teorico (approccio fenomenologico) sia attraverso una serie di analisi comparate di traduzioni. In particolare si ripercorre la fortuna delle Lyrical Ballads e dei suoi autori in Italia, si studiano alcune traduzioni italiane di poesie per bambini scritte da Roger McGough, e si analizza la poetica di Mark Strand e i suoi esercizi di traduzione dall'Italiano (Leopardi) e da altri sistemi segnici (dai quadri di De Chirico alle forme prosodiche della villanella).
Poetiche in transito. Sisifo e le fatiche del tradurre / Nasi, Franco. - STAMPA. - (2004), pp. 1-233.
Poetiche in transito. Sisifo e le fatiche del tradurre
NASI, Franco
2004
Abstract
Il libro tratta della traduzione letteraria sia dal punto di vista teorico (approccio fenomenologico) sia attraverso una serie di analisi comparate di traduzioni. In particolare si ripercorre la fortuna delle Lyrical Ballads e dei suoi autori in Italia, si studiano alcune traduzioni italiane di poesie per bambini scritte da Roger McGough, e si analizza la poetica di Mark Strand e i suoi esercizi di traduzione dall'Italiano (Leopardi) e da altri sistemi segnici (dai quadri di De Chirico alle forme prosodiche della villanella).Pubblicazioni consigliate
I metadati presenti in IRIS UNIMORE sono rilasciati con licenza Creative Commons CC0 1.0 Universal, mentre i file delle pubblicazioni sono rilasciati con licenza Attribuzione 4.0 Internazionale (CC BY 4.0), salvo diversa indicazione.
In caso di violazione di copyright, contattare Supporto Iris