Taking inspiration from Bolter and Grusin’s pioneering study Remediation: Understanding New Media (1999), this volume focuses on the notion of remediation as an embodiment of transformation and reformulation, that is visible to the analyst’s eye in a wealth of texts and communicative situations. Indeed, as will be evident from the contributions gathered here, remediation opens up, within the field of language studies, a plethora of possible topics for discussion and further investigation. In Bolter and Grusin’s view, remediation implies a rivalry between media aiming at “refashion[ing] prior media forms”, and as such it can be regarded as “an attempt to remediate the deficiencies of another medium”. The fact that they note not only the interdependence of one act of mediation on another but also that “Media are continually commenting on, reproducing, and replacing each other” proves particularly significant for this collection of essays. Above all, the notion of translation, in its broadest meaning, can become useful in this sense at more than one level of analysis. Indeed, if we consider language as the very first mediator through which human beings can access reality, we cannot but accept the idea that every act of reading (whether real or artistic expression) necessarily involves a process of (re)interpretation and can thus be understood in terms of translation.
Remediating, Rescripting, Remaking. Language and Translation in the New Media / Canepari, Michela; Mansfield, Gillian; Poppi, Franca. - STAMPA. - (2016), pp. 1-214.
Remediating, Rescripting, Remaking. Language and Translation in the New Media
POPPI, Franca
2016
Abstract
Taking inspiration from Bolter and Grusin’s pioneering study Remediation: Understanding New Media (1999), this volume focuses on the notion of remediation as an embodiment of transformation and reformulation, that is visible to the analyst’s eye in a wealth of texts and communicative situations. Indeed, as will be evident from the contributions gathered here, remediation opens up, within the field of language studies, a plethora of possible topics for discussion and further investigation. In Bolter and Grusin’s view, remediation implies a rivalry between media aiming at “refashion[ing] prior media forms”, and as such it can be regarded as “an attempt to remediate the deficiencies of another medium”. The fact that they note not only the interdependence of one act of mediation on another but also that “Media are continually commenting on, reproducing, and replacing each other” proves particularly significant for this collection of essays. Above all, the notion of translation, in its broadest meaning, can become useful in this sense at more than one level of analysis. Indeed, if we consider language as the very first mediator through which human beings can access reality, we cannot but accept the idea that every act of reading (whether real or artistic expression) necessarily involves a process of (re)interpretation and can thus be understood in terms of translation.File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
volume Carocci 2016.pdf
Accesso riservato
Descrizione: curatela Volume Carocci 2016
Tipologia:
Versione pubblicata dall'editore
Dimensione
2.18 MB
Formato
Adobe PDF
|
2.18 MB | Adobe PDF | Visualizza/Apri Richiedi una copia |
Pubblicazioni consigliate
I metadati presenti in IRIS UNIMORE sono rilasciati con licenza Creative Commons CC0 1.0 Universal, mentre i file delle pubblicazioni sono rilasciati con licenza Attribuzione 4.0 Internazionale (CC BY 4.0), salvo diversa indicazione.
In caso di violazione di copyright, contattare Supporto Iris