This chapter illustrates an analysis of interpreting activities performed by intercultural mediators in Italian healthcare services. It proposes a reflection on the type of professionalism that seems to be required in healthcare institutions where the issue of dealing with cultural differences between the patients and the operators is considered of fundamental importance. The analysis shows that mediators address cultural differences along the lines of one of two orientations. The first treats cultural differences as a plurality of options, thus enhancing patients’ active participation and choice. The second is based on cultural essentialism and treats differences in terms of dos and don’ts, preventing interlocutors’ active participation. We suggest that in order to accomplish with the task of dealing with cultural differences ‘professionally’ in healthcare interaction, mediators and interpreters alike maybe made aware of the advantages and risks involved in taking each of these two orientations.

Intercultural mediation and "(non)professional" interpreting in Italian healthcare institutions / Baraldi, Claudio; Gavioli, Laura. - 129:(2017), pp. 83-106.

Intercultural mediation and "(non)professional" interpreting in Italian healthcare institutions

BARALDI, Claudio;GAVIOLI, Laura
2017

Abstract

This chapter illustrates an analysis of interpreting activities performed by intercultural mediators in Italian healthcare services. It proposes a reflection on the type of professionalism that seems to be required in healthcare institutions where the issue of dealing with cultural differences between the patients and the operators is considered of fundamental importance. The analysis shows that mediators address cultural differences along the lines of one of two orientations. The first treats cultural differences as a plurality of options, thus enhancing patients’ active participation and choice. The second is based on cultural essentialism and treats differences in terms of dos and don’ts, preventing interlocutors’ active participation. We suggest that in order to accomplish with the task of dealing with cultural differences ‘professionally’ in healthcare interaction, mediators and interpreters alike maybe made aware of the advantages and risks involved in taking each of these two orientations.
2017
Non-professional Interpreting and Translation
Antonini, Rachele; Cirillo, Letizia; Rossato, Linda; Torresi, Ira
9789027258755
John Benjamins
PAESI BASSI
Intercultural mediation and "(non)professional" interpreting in Italian healthcare institutions / Baraldi, Claudio; Gavioli, Laura. - 129:(2017), pp. 83-106.
Baraldi, Claudio; Gavioli, Laura
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
btl.129.05bar.pdf

Accesso riservato

Descrizione: articolo principale
Tipologia: Versione dell'autore revisionata e accettata per la pubblicazione
Dimensione 474.9 kB
Formato Adobe PDF
474.9 kB Adobe PDF   Visualizza/Apri   Richiedi una copia
Pubblicazioni consigliate

Licenza Creative Commons
I metadati presenti in IRIS UNIMORE sono rilasciati con licenza Creative Commons CC0 1.0 Universal, mentre i file delle pubblicazioni sono rilasciati con licenza Attribuzione 4.0 Internazionale (CC BY 4.0), salvo diversa indicazione.
In caso di violazione di copyright, contattare Supporto Iris

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11380/1140514
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact